Stop all the clocks, cut off the telephone,
把时钟停下,把电话切断
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
给狗一块骨头,别让他吠叫
Silence the pianos and with muffled drum
把琴声凝住,敲响低沉的鼓声
Bring out the coffin, let the mourners come.
把棺木抬出来,再让送葬者入场
Let aeroplanes circle moaning overhead
让飞机在头顶盘旋低鸣
Scribbling on the sky the message
在天空中写下这个讯息
He Is Dead,
他死了
隔了这么多年再看《四个婚礼和一个葬礼》,感触变了,从前的剧里为强调真爱和自由经常有婚礼落跑的桥段,现在看简直无法原谅,没有人应该被这样对待,不管以什么样的理由,男女主的爱情伟大,别人的爱也同样是爱,不是陪衬的幕布。
也有不变的地方,剧中这段葬礼上的致辞再一次感动了我:
停止所有的时钟,切断电话,
给狗一块浓汁的骨头,让他别叫,
黯哑了钢琴,随着低沉的鼓,
抬出灵柩,让哀悼者前来。
让直升机在头顶悲旋,
在天空狂草着信息他已逝去,
把黑纱系在信鸽的白颈,
四个婚礼和一个葬礼:人就是会反复爱上休格兰特
转载请注明网址: https://www.7j3.net/t/aid-20634.html