无论矫情与否,只是说了只要是在思考的人都会困惑的事,爱还是被爱,你愿意选择那个角色,看不懂是因为你还年轻
在我的概念里这就是真实的人生,有些人,一辈子都不能忘记,所以会选择原谅或者假装看不见,其实不过是在太爱的途中选择的妥协,或者说宁愿爱这个人的一切,包括不忠,这甚至加重了内心纠缠不清折磨中挤出一丝偶然能获取到的满足而让人珍惜和欲罢不能。
c'est la vie. 哪有韩国电影中国电影中的那么多小白兔。 人生与爱情都是残残缺缺过来的,就看你最爱什么,你就留下了什么。
爱是心理,而性只是生理,就和放屁一样,有些人放的多有些人放的少,有些人在各种各样的人面前放无所谓,有些人只愿意在自己的舒适区放,没什么大不了,也不会太重要,只是生理上的需不需而已。
今天豆瓣提醒,我的影评受到赞赏,鬼使神差,我又开始提笔写着我最新的一篇影评。
有时候,偶遇一部好的电影,就像在阳光温暖的午后在街边咖啡馆点了一杯好喝的焦糖玛奇朵。可是,今天的这杯服务员拿错了,原来是一杯苦涩的美式。
故事很简单。年轻的女孩玛德琳是一家鞋店的导购,我还特意停顿看了一下,是我一直憧憬的RV,所以就完全可以理解为啥女主在一开始就计划着她的偷鞋行动。一双美丽的高跟鞋是值得冒着犯罪的危险去拥有的,更何况是RV。一逃出鞋店,女主便开心地换上那双酒红色尖头高跟鞋
前天晚上趕去Cinematheque看了這部片子。初看以為只是一部略顯老土的法國音樂劇,但中後部兩代人的情感線路開始交疊纏繞,整個故事情節開始變得複雜人物亦逐漸鮮活,加上每支歌的詞曲演唱都恰到好處、清澈動人,好幾處都給我留下深刻印象。
法國冰美人Catherine Deneuve與女兒Chiara Mastroianni在這部戲中亦扮演母女。碰巧前幾個月買到Catherine在1967年拍的一部“Belle de jour”,戲中她一絲不苟的髮型著裝甚至內衣褲吊襪帶和那雙線條如流水的小腿實在給我留下太印象的深刻——法國女人的裙襬一貫停留在膝蓋以下幾公分的小腿處,而在“Belle de jour”和這部戲裡亦分別可見特寫女人裙襬到高跟鞋間小腿部分的鏡頭。Catherine Deneuve年輕時的窈窕曼妙就不必贅述,讓我驚嘆的是這部戲中年近六十的她仍然保有一雙線條完美毫無贅肉或肌肉的小腿。特別欣賞並佩服法國女人對待自己內外氣質修養的堅持態度。
關於歌曲部分最想說的是開篇第一首“Je peux vivre sans toi(沒有你,我也可以繼續生活)”和結尾曲“Je ne peux vivre sans t'aimer(不去愛你
Tout est si calme, tout fait silence
Je rêve dans la nuit qui avance
Qu’enfin l’on m’aime, juste ça
Mais on ne me regarde pas,
Mais on n’existe pas plus que moi,
Comme je désire.. comme on s’en fout.
Pour un soupir, combien de coups ?
Tout est si calme en apparence
Je rêve dans la nuit qui avance
Qu’enfin il m’aime, juste ça
Mais juste ça n’arrivera pas
Juste ça c’est bien trop pour moi
Comme ça me laisse la chair à vif
Pour une caresse, combien de griffes ?
Tout est si calme après les danses
Je rêve dans la nuit qui avance
Qu’enfin vous m’aimiez, juste ça
Je ne dis pas “tu”, je vouvoie
L’amour que je ne connais pas
Comme il est dur et froid le lit
Pour un murmure, combien de cris ?
Tout si calme, un calme immense
Je rêve dans la nuit qui avance
Qu’enfin je l’aime, oh juste ça
Qu’on me permette cette offense-là
“被爱的人”你是法国版王家卫
转载请注明网址: https://www.7j3.net/t/aid-10854.html