這部電影小品《克羅地亞憲法》(又名《憲法》),真的是超級好看。
導演用二個家庭的互動,帶出長期存在於克羅地亞(克羅埃西亞)裡,兩個民族間的仇恨、對同性戀的歧視、青少年社會問題,以及每個人在自尊下多種矛盾的複雜心情。
看到最後不由得動容,隨著男主那內斂又充滿層次的演出,眼淚是不自覺地流下。
喜歡這個導演始終用鏡頭講述,屬於南斯拉夫的悲痛。這個充滿帥哥的足球大國,在內戰結束約三十多年的今天,正用他們的方式一點一點恢復元氣。
#是個擁有東正教及天主教的國家
#四個主要演員演技真的
宗教,政治,民族那些国人永远没胆碰的话题,有时候即使创作者鼓起五万分的勇气有所涉及,马上就被打上了消费宗教、消费政治话语等等之类的标签。
宗教、民族、政治这哪点不是我们该讨论的?哪个问题有被好好的探讨过,关注过?但是大量的公共议题,大众舆论都被导向了即为私人的情感和情绪以及消费上了。那些所谓的既得利益者们,永远沉浸在他们那种缺失中或者是知青的伤痛中出不来,永远是“伤痕”的老一套……但是更多的问题呢,那被忽视的更多边缘呢?那被压抑的更多少数呢?
很高兴的是这个电影不再以一种猎奇的恶趣味来讨论恐同问题,没有把大量的镜头放在对性少数者关系这个问题上……
首先要呼喊一声的是:千万不要被电影的名字吓到了!不要害怕!乍看名称第一感觉就是个宏大叙事的电影,(就如《革命之路》一样,还以为是一场血雨腥风的社会革命!),实则是一个小而深的故事(一个以小见大的电影)。
说起克罗地亚,除了最近的世界杯,马克西姆的《克罗地亚狂想曲》,还能想到什么?「克罗地亚之春」? 历史、文明、冲突纷争这东西,广袤的大中华有,有人类存在的土地上一直都有,只是大家的语言不一,宗教不一。
克罗地亚这个早在史前就有人类居住的地区
米洛拉德·帕维奇在写《哈扎尔词典》这本书的时候,除了玩弄许多文学上的技巧之外,还在书里塞了大量的政治隐喻,想引起世界对塞尔维亚内战的关注。当时就觉得塞尔维亚语和克罗地亚语非常有意思,因为这两种语言除了字母之外一模一样,一种语言翻译成另一种语言,只需要按照字母表一个个替换过去就可以了,任何人都可以是信达雅的翻译家。然而事后想想,这种东西可不仅仅是有趣那么单纯,既然这两种语言那么相近,算作一种语言就行了,为什么非要分成两种?如果是两个国家两个民族,那应该有两种不同的语言啊
《克罗地亚宪法》泽利科·科尼斯内特领演,摇摆人弗耶科的情绪//
转载请注明网址: https://www.7j3.net/t/aid-27667.html