我是徹底看懵暸。
Max放走拿禿子還有情可原但最後自己在原地繳槍是甚麼意思啊?
自己要背這鍋嘛?
天下烏鴉眞是一般黑啊。
所有統治階級都會搞這些花活兒。
用這些肮臟噠政治手段來控制百姓思想。
說實話我是沖著Andrea來噠。
結果還看到啦當年和朱莉演The Wanted噠小伙子。
他眞是進步不少啊。
總之本片其實有點兒沒頭沒腦噠。
整體感覺一般。
主要是有女神在必須要給五顆星。
纯粹的因阴谋瑕疵而起、以拨云见日而终的警匪片,无论东西,每年都是一片难求,品质上乘、品味出众、且看完酣畅的,更是凤毛菱角。
这算一部。
Mark Strong饰演的集智慧、强悍与真性情于一身的匪徒父亲,骨子里、眉眼处钻出的那股子凉飕飕却又热腾腾的荷尔蒙味超浓的冷峻,像利刃似的一层层坚定地划开对手和观众心底的防线。
而James McAvoy饰演的衰警察,因公烙下身理到心理的顽疾,整个人down到谷底,又满怀随时可能爆发的执念,眼睛里总也抹不去又赖不掉那股子幽怨与挣扎。
这样的一正一邪,双雄过招
风格太不明显了, 各种莫名其妙的看似熟悉却又陌生而另类的桥段和手法。 5out of 10分的电影
找不到任何给人一亮的切入点, 让人喜欢不起来, 女主角不是我的菜,也讨厌不起来, 男主角你为什么脑残到把别人打下马还反倒打不过架被怜悯的残废放过, 电影太短暂, 对角色的塑造太差, 节奏太快不懂得放下来, 就是自己掉档次, 比如男主角的心理可以塑造的更丰满一点, 有话题可做自己浪费, 毕竟不是牛导, 可惜了几个演员都是才华派。
最后我就记得枪声听起来低音太澎湃, 可能是影院的缘故, 反正我这种看蓝光资源看多了的人用重低音耳机都从来没听过这种muffled 的枪声, 好像游乐园的打枪游戏, 找不到更贴切的比喻了对不起
结尾没看出什么门道来, 就那么结束了, 好吧现在垃圾电影都喜欢草草收场, 毕竟垃圾毕竟2线
另外--我都没看过几个英剧或者莎翁剧, 我为什么这么容易听清楚?一个字幕没看, 走的时候亮灯了才发现, 我操, 竟然就前面那个打瞌睡的大叔一个人, 也好, 相当于包场了,
反派能塑造这个样子不错了, 死的也算干净利落
http://music.sina.com.cn/yueku/sl/9994839.html?retcode=0
http://music.sina.com.cn/yueku/sl/9994921.html?retcode=0
http://music.sina.com.cn/yueku/sl/9994984.html?retcode=0
http://music.sina.com.cn/yueku/sl/9995066.html?retcode=0
http://music.sina.com.cn/yueku/sl/9995122.html?retcode=0
http://music.sina.com.cn/yueku/sl/9995238.html?retcode=0
http://music.sina.com.cn/yueku/sl/9995259.html?retcode=0
http://music.sina.com.cn/yueku/sl/9995313.html?retcode=0
http://music.sina.com.cn/yueku/sl/9995334.html?retcode=0
http://music.sina.com.cn/yueku/sl/9995420.html?retcode=0
http://music.sina.com.cn/yueku/sl/9995455.html?retcode=0
http://music.sina.com.cn/yueku/sl/9995494.html?retcode=0
http://music.sina.com.cn/yueku/sl/9995560.html?retcode=0
Welcome to the Punch, 妙就妙在“Punch"一词,查一下小青年爱用的Urban Dictionary: “Punch ”在生活中有19种大大小小略同的实用意义。
主要的包括:
a-To apply pressure to a surface by means of a fist. 向某人挥拳
b-power, force, strength 权利,能量,力量
c-A nice tasting drink. 一种饮料,多半是酒精量足的鸡尾酒
d-...better than a kick in the nuts, 向某人的要害部位猛击
e-(Verb) Old hippie technique of emptying the tobacco out of a cigarette, and refilling it with marijuana. - 将传统卷烟应用于大麻
次要的有:
a-To administer a narcotic, namely Heroin, by intravenous injection.
注射强力药物
b- an immesurable sign of love for another person; 强烈的爱的信号
c-To take a shit 大便
而在片中"punch" 是一个集装箱的暗号。
因此对国内影迷把片名中妙用奇多的“Punch" 翻译成毫不相关,没有任何意义的“庞奇”两字感到无奈。不过这种例子数不胜数,也罢。
影片的导演是英国人Eran Creevy
这片子优点:摄影很漂亮,港片风格配上英国风味也很新鲜
这个警察妹子我说你真是智商捉急啊,不带配枪也就算了,看到箱子里的枪和门外的敌人都不知道拿一把枪起来自卫
你真是被编剧为了制造所谓“箱子里有什么”的悬疑害死的
《双雄》鲁斯·西恩主演,第N次将新酒装进这只老瓶中
转载请注明网址: https://www.7j3.net/t/aid-57381.html