不知道哪里去找这个电影的配音版,我想一定很适合不识字的小朋友看。看完电影后,我最大的冲动就是把它和儿子分享。上次看蓝精灵,也是没有中文配音的,但整个剧情对小朋友来说非常刺激,所以看得很带劲。而这样淡淡的隽永的片子,是适合睡前看的。像读一本绘本,带着心满意足的快乐,进入甜美的梦想。
里面有很多朴素的哲理,比如两个孩子的对比,两样不同遗产的寓意。一个孩子言语木讷,却有着丰富的想象力;一个孩子聪明外露,却难免因为自我感觉太好而显得挑剔刻薄。礼物代表着姑母希望孩子们保有的最重要的品质。对纳塔而言,那就是永远保有一颗童心。而对安吉丽卡而言,珠宝的价值是其次,最重要的是想告诉她,藏在内心深处的东西才最有价值。
纳塔拯救童话书的过程其实是在拯救他自己。有多少聪明的孩子,他们因为各种原因,不敢表达自己的思想。没有表达的思想是无法获得别人的认可的,在努力拼出墙上的单词时,纳塔终于克服了对自己不识字的恐惧,其实最大的恐惧,往往不是我们所面临的困境,而是恐惧本身。当你把那些不存在的,构成你的恐惧
你还相信童话吗,你还拥有童心吗?
剧情简单甚至有些落入俗套,但影片中童话书中人物的细节刻画很有趣,并且有些台词很有智慧,“编出来的不一定是假的” “真正的财富往往深藏不露” “爱丽丝始终知道她拥有童心”,我们是不是已经决定童话离我们很远了呢,我似乎就是这么个已经把童话遗忘很久了的人,看完影片之后,希望我以后也能成为埃雷诺那样还相信梦的有趣老太太,给我的儿孙讲许许多多的童话故事
因为存在bug,所以需要设定。
但这部剧的设定根本没有解决bug,反而让人觉得一切都只是为了让小男孩能认字,而小男孩不能认字这个设定又是整个故事能完成的前提,两个设定循环自洽。所以女巫后来还是没有被人注意反而是她与自己和解了,木偶爸爸的眼镜能还给他吗?
而姐姐,明明有更多的东西可以讲,比如对弟弟刻薄是因为外婆(?)只给弟弟讲故事而忽略了她,但是姐姐只表面地给了个线,前期刻薄地出场,甚至说出“但她已经死了”这样的话,后期对弟弟突然善良起来
《爱丽丝漫游奇境》《韩赛尔与格蕾特》《绿野仙踪》的初版怎么可能是法语!那时候还有多语种同时发行一说?或者“世界起源在南韩,文学起源在法国”?
而且不管怎么说,小孩崽子实在是讨厌,即便不识字不是他的错,但是一个毫无优点的小破孩,人们不喜欢他更加没错。让这些珍贵的初版书——如果姑且认为它们是初版的话——落入他的手中,实在不是一件幸事。能出得起高价买走它们的人能认识到它们的价值,并且也有条件并有意识去妥善保管它们。这也是对愚蠢的一家人的报复:既然你们有眼不识金镶玉,对老太太的遗赠毫无感激,那么丧失这些宝贵的东西也是理所应当。
这片子也就看看画风。如果换一种普通而平庸的画风,你敢说你还会觉得这片子有什么深刻的意义(童心啊什么的)?世人大抵只重表面罢了,包括哪些所谓追求内在的人。
小男孩七岁了,还不识字。讽刺的是,大字不识一个的他,却偏偏继承了姑婆一屋子的书籍。书的主人不在了,书们也就失去了守护神。书们极其需要一个新的守护神。怎么办……
必须检讨的事,第一次看此片时,看了十几分钟,我才明白:克里蒂是一个男孩!大概是克里蒂的那个”蒂“字先入为主造成的误会吧。
怎么也找不到国语版的链接。抱歉了!六一节,孩子的节日。那么,抽出时间来为孩子”同声传译“也是应该的。而这样的一次看电影的记忆,也会铭刻在孩子心里。
这是一部充满想象、冒险、勇敢与治愈的儿童电影,它不只单纯迎合儿童心理与视野,同时也具有教育性。让儿童在潜意识中理解童话故事中奇特的想象空间,拓展想象力。另外影片内容想要传达的主题,正是片尾借爱丽丝之口重复所言:要永远保持一颗童心!这不仅是儿童电影题材所要阐述的主旨,同时也是剧作家们创造优质儿童电影所要遵循的基本准则与自我要求。
《克里蒂,童话的小屋》火爆的冒险片 童话观赏的另类快感
转载请注明网址: https://www.7j3.net/t/aid-10379.html