看完电影,觉得不错,想要力荐。
过来写评,一看批评声多,有些纳闷。
仔细看看,也有道理,确实没多大深度。
但是,不可否认,这部电影的剧情不错,从头至尾都很紧凑,铺垫、展开、呼应,很吸引人。
序幕里的屠杀是怎么回事?谁是真正的独裁者?谁是幕后真凶?一个又一个问号,会随着剧情发展跳出来。女主角的复杂,也不是开头就来个大告白,而是根据剧情发展需要一点点透露出来的。真实生活中,总是直白的诉说最难以置信,不是吗?而真相究竟如何,带着疑问自己发掘吧。
在我心中,西恩·潘无疑是当之无愧的影帝,他把愤怒燃烧至火山爆发,他把沉闷压抑至地下涓流,他把激昂发挥得无以复加,他把悲伤演绎成天恸地哭。然而在《翻译风波》中,把悬疑与惊悚一如始终笼罩在我们头上、扣人心弦如针毡的,却是影后妮可·基德曼。
距离妮可与阿汤哥离婚已久矣,在我们为如此一段绝世情缘而悲戚叹息的同时,我们也惊喜地发现妮可与阿汤哥的演艺事业均风生水起,丝毫不比之前差。如此让人倍感欣慰。而妮可,始终是影迷心中最美丽的影后级人物。在《The Interpreter》中,她丝丝入扣、精湛而专业地演绎了一个同声翻译员在无意中听到一桩谋杀阴谋后受到各种压力各种质疑各种危险下的故事。妮可的表演,如高山茂林,清风徐来,哗哗作响,毫无人工之痕迹,毫无娇柔之做作,全是手到拈来,却让人迷失其中,不可自拔。
虽然《翻译风波》题材并不新颖,Sean Penn与Nicole Kidman之间更无爱情可言,但西德尼·波拉克的这起间谍悬疑戏,却依旧深得影迷的心
“卡培拉”——站在河岸的两边。
“我们不能说出死者,每个失去亲人的人都想报复,如果他们找不到其他出路,但在非洲。在马托博,库族人相信,唯有放生才能终止悲痛。如果有人遭到谋害,我们会追悼一年,然后在“溺毙审判”后结束。那是在河边举行的彻夜派对,到了黎明,将凶手放在船上,他将被带到河上丢弃,他会遭到捆绑因此无法游泳。死者的家属那时可以选择,让他淹死,或饶他一命。库族人相信,如果家属让凶手溺毙,他们可以得到正义,但余生皆要在哀悼中度过,如果他们放了他,如果他们承认人生不尽然公平,这个举动就能带走他们的悲伤。报复是一种长期的悲痛形式。”
“The gunfire around us makes it hard to hear.
But the human voice is different from other sounds.
It can be heard over noises that bury everything else.
Even when it’s not shouting.
Even when it’s just a whisper.
Even the lowest whisper can be heard over armies
when it’s telling the truth.
我们周围的战火使我们难以倾听
但人类的声音异于一切的噪音
妮可基德曼的演技果然不是盖的,电影中的silvia背负沉重,有信仰,有行动。在这种民族冲突的大背景下,电影传递出的信息意义非凡。探员的挣扎,silvia的挣扎,刻画的如此真实。影后和影帝的搭档果然实力深厚。剧情跌宕起伏,饱满有力,加之两位主角倾情演绎,是一本有深度、有看头的好电影。
Plus:从这部电影中我才知道《the times》里的那位英国小说家原来就是妮可基德曼扮演的!这就是演技~
The Interpreter 基本上归于剧情、惊悚这个类别,不过在不断插入的回忆和沉重的家仇国恨、身世之感之间行进,将稍嫌缺乏想象力的阴谋抽丝剥茧的过程不免流于拖沓,加之华丽的动作场面缺席,初识sean penn的惊艳也只够支持我耐着性子看完整部片子而已。到最后才惊觉分明是电视里狗血的武侠言情剧的套路和设定。女猪被一连打上灭门血案、理想幻灭、爱人离弃以及挣扎半世才发现支持自己的东西几乎从未存在的整套标签后等待走内敛硬朗专情路线的男猪用亲身经历教育她并把她拉回健康阳光如释重负的人生中来。
《翻译风波》Kepela
转载请注明网址: https://www.7j3.net/t/aid-10355.html