关于影名的翻译。
本名【ジョゼと虎と魚たち】直译是【乔西与虎与鱼们】,非常拗口且笨拙。
我很喜欢的一个版本译作【乔西的虎与鱼】,既涵盖了作者取名时留下的艺术气息,又经过灵巧的处理使成分显得非常和谐。大赞。
关于剧情。
近日刚看过恋爱中的自负的男人是如何毁掉女人的。这部影片则正好相反,讲述了男女互相拯救的故事。
反差之下,真的有种被治愈的感觉。
由于是轻小说改编,并且是短篇,所以剧情很简单,略显老套。
但首尾呼应出色,结局舒服,故整体看下来并不令人反感。
关于制作
2021.6.17
不做高低优劣之分,日版《Jose与虎与鱼们》的真人电影和动画电影,两者间的各类差异,带来了两种完全不同的体验。
可能,在我眼里,真人版与动画版就像是村上春树的《莹》和《挪威的森林》
《莹》是短篇,情节上会戛然而止,总觉得缺点什么,但仔细推敲,这种休止符般的结局,倒也符合现实。或许是偏写实,其中的一切都有种日常的平淡,就像自己瘫坐在椅子上时,在一缕阳光中看见室内漂浮着的灰尘,不觉呛人,反是有种慵懒的感动。
真人版中描绘的爱情也是类似,就像一个玻璃制的烟灰缸
乔西的虎与鱼:全程高能!如果拍成科幻类型会不会更好?
转载请注明网址: https://www.7j3.net/t/aid-1225.html