这个片子的日文片名叫做《广播剧的时间》,但是英文版翻译做《Welcome back,Mr McDonald》,我觉得真是神来之笔。
剧情发生在一个电台,午夜的广播剧直播节目马上要开始了。声优们、导演、编剧、经纪人、剧本作者齐聚一堂,每个人都怀着自己的心事:作者是个普通家庭主妇,第一次投稿给电台便中了大奖,紧张不已。女主角信子人气不再,却依然保持大牌的脾气,对于因为搭了同经纪公司的新人的便车才拿到这部广播剧的角色一事心怀芥蒂。制片人牛岛先生周旋于各方之间做和事老,却又不讨好。导演工藤自视甚高,根本看不起这种无甚内涵的剧作……就这样随着时间一分一分逼近午夜直播,各种隐藏在表象之下的矛盾都爆发出来。
信子首先发难,觉得女主角的名字和之前抛弃她的男友的相好一样,几经劝说,她非坚持要用Mary Jane的洋名。男主角浜村受不了信子的指手画脚,也发起了脾气要求把名字改成英文。在首席编剧巴奇先生的妙笔之下,这个发生在热海的卜青哥弹珠店的家庭主妇的爱情故事就变成了以纽约为背景的女律师玛丽简。如此一改不可收拾
牛岛先生说的那段话很无奈,但对于广大编剧和电视广播制作业的人员来说,却很真实:
“你还是搞不清楚!你以为我们每次听到自己的名字都会很高兴吗?不只是你,有时候我也不想让念出自己的名字。因为,那意味着责任,不管这节目多烂,也是我制作的,不能逃避责任!这不是自我满足与否的问题...妥协再妥协...我们必须放弃自我,才能使节目完成!但是,听我说,我们也一直抱一个信念,那就是,总有一天,我们要制作出能使我们自己问心无愧的作品,将毫无妥协的作品奉献给听众!但是这次,还不到时候,事已至此,不管你说什么,也会使用你的名字,因为这是你的作品,这是毫无疑问的。”
这段话讲的很无奈,导演借机吐一下苦水啊
新闻主播真是太可爱了!一本正经的样子,看上去很古板,可在最后,却也激情了一把!
“娃疯了~”
哈哈哈哈
1997年,从《广播时间》看日本影视剧的特色
转载请注明网址: https://www.7j3.net/t/aid-30721.html