题记:
“独与天地精神往来,而不敖倪于万物。不谴是非,以与世俗处。” ——《庄子 天下篇》
今天刚刚看完《美丽心灵》(《Beautiful Mind》)。
翻译外国影片的名字绝对是件令人苦恼的事情:就比如此片,美丽心灵就远没有表达出影片中"Beautiful Mind"所代表的涵义。Mind不应该单单被译为心灵、精神,更有大脑、智力的意思。"Beautiful Mind"——“完美的头脑”。
片中主人公的原型是患有精神分裂症,但却在博弈论和微分几何学领域潜心研究并获得诺贝尔经济学奖的数学家约翰·福布斯·纳什。片中描述他的数学天才虽着墨不多却十分精彩,据我理解,电影中提到的Nash所追求的原创性重大理论——平衡论(非合作博弈论),正如他准确地推导出了一群鸽子争觅食物的公式那样,是力图以他所熟知数学的方法去解释世界。纯粹理性、逻辑或者数学是Nash作为个体对客观存在、物质世界认知的途径。恰如,世界的真理存在于遥远一角的神秘花园,每个人都可能有自己的方式去了解、探知。这种了解是脱去了凡俗的桎梏
《美丽心灵》保罗·贝坦尼主演,每个人自己的世界
转载请注明网址: https://www.7j3.net/t/aid-1489.html