这个电影作品同样是出自于伍思薇之手,让我不禁感慨到女性导演对于塑造感情与青春之间的细腻与张力的强大能力,同样这部作品的汉语翻译也令人回味无穷——真心半解。
真心为什么只被解了一半?剩下的一半被三个人消耗,两个人组成的“骗局”,结局是主人公Ellie Chu深陷其中。
开头的纸绘小人,把简单的神话由来诙谐生动地表演出来,阐明了人类选择another half(另一半)的含义与原因。找到和自己相似的pal,没有这么容易,需要经历选择与苦难,才能守得云开见月明
Where are you?
Where are you?
Where are you? 已经不重要了。。。。
是的,已经到了这样一个人为刀俎放弃挣扎的年纪,丧是常态,但还是要承认,看到Ellie和Aster告别的最后冲上去的那一吻,还是不禁幻想了下在平行宇宙里,我也selfish enough and bold enough to kiss you goodbye instead of leaving a box of junk....真的是太年少傻逼了。很遗憾当年身边缺少个Paul憨憨tell me all about the kissing signal recognition technique...
关于内容和主题的讨论,庞老师的微博里已经写得非常好了
1
恋爱的微妙之处在于,爱情的萌发,只在电光火石之间。
并不能确定那一刻的感觉,到底是什么。
犹疑、纠结、迂回、试探,情绪化的悲喜交加,感性入侵大脑,将理智驱逐。
人说少年时,恋爱大过天,爱比生死更重。
可什么是爱,为什么爱,如何分辨喜欢、情欲和爱的关系?
在少年们心里,那是太严肃乏味的话题。
当这种不确定阻碍一段关系的进展时,于不确定的徘徊中,总还会想,或许,我们面对爱,依然如此无知。
“The Half Of It”。
电影有个巧妙的名字,蕴含着多重意味。
如开篇所言
文 / 一只蹲
三角关系、水池湿身、教堂当众阻挠正牌男友求婚……这些情节听起来老套又有效:让你不由得想知道:又是哪部烂的不行的爱情片上映了?
但哪怕是旧瓶装新酒,华裔女导演伍思薇也能把情节安排得一一妥当:既有无比drama的元素,也有引人发笑、深思、回味的情节。
The half of it,伍思薇导演的电影《真心半解》一度登上了Netflix的“一周最热电影榜”,许多人把电影纷纷收藏在自己“好看的姬片”收藏夹里。
这也并不奇怪,伍思薇导演本身就是一位拉拉
真心半解:真心+胆大=抱得美人归
转载请注明网址: https://www.7j3.net/t/aid-487.html