先看了电影,再一看时间。
1967年拍出这么前卫的片子,真是不简单。
相比之下,国内电影,好像这几年才突飞猛进。
在当时的情况下,三个时间段的相互交替,意识流的拍法,真是超前。
这个片子当中,赫本明显老了。
眼神都不再有年轻时的风采了。
一代佳人,一个时代总结的美丽符号都停留在她的身上。
在爱情面前,好似人人都要惧怕时间带走激情。
但另一面,时间也在增进着亲情和习惯。
我想,生活中,唯有珍惜,才能减少遗憾。
走的太快了,不妨停下脚步,回头看看。
如果没有十年前在船上的第一次见面,如果没有路边的那次邂逅,如果没有那场水痘...我们会怎样?如果没有相爱,如果没有婚姻,如果没有我们的女儿......
没有如果,我们相爱着!
"Two For The Road",在旅程中,用踏至的每个足迹见证他们的爱情,他们的结合,他们的分裂,他们的冰释。
爱情的开始,如同品尝初融的冰淇淋,迫不及待的挖掘每一口滋味,豪不吝啬的释放自己的感情,象是在倾尽所能的燃烧着彼此的激情。在骄阳下,在大雨中,在徐徐微风里...在高速公路上,在大海里,在小山坡上...在破旧的拖拉机上,在拦截的路边顺风车上,在路过的大货车上...在河边的帐篷里,在途中的小旅馆中,在工地堆砌的下水管中...用每一次情不自禁的亲吻,每一个深情凝视的眼神,每一回纵情大笑的相拥,坚定对彼此的爱。
发誓永远不后悔对彼此的爱,发誓永远不后悔对婚姻的承诺,可还是出现了短暂的迟疑。Mark认为爱是给了Joanna想要的一切,可Joanna却认为她得到了所有却唯独失去了爱。在继续的旅程中,两人在回忆中省视彼此的爱情...什么时候出现了第一次争吵
乔安娜(赫本饰)和朋友们开车去参加音乐节 不料旅途中车从路面上侧翻了出去 正好华莱士(芬尼饰)路过 他们就这样相识了
乔安娜跟随华莱士旅行途中遇见华莱士的前女友凯茜、她的丈夫莫瑞斯和他们的女儿露茜 凯茜邀请他们一起旅行
凯茜 漫步在这样的古城感觉真好 乔安娜 我得谢谢你……
露茜:我以为你不喜欢乔安娜 妈妈
我当然喜欢乔安娜
那为什么你说她是个英国乡下的小人物?
莫瑞斯 为了保持我们的良好关系 我想解释一下她说的 她不是那意思……
华莱士 我想我们保持良好关系的最佳办法是我们不再有任何关系
莫瑞斯 请不要那么冲动好吗?
华莱士 我们互不相干
莫瑞斯 听我说 你得为乔安娜想想
华莱士 我看得出乔安娜怎么想
莫瑞斯 她会觉得这旅行是因为她而毁了的
华莱士 你就是个自以为是的人
莫瑞斯 你这是剥夺了那女孩的自主权
华莱士 我想揍你
莫瑞斯 你这态度显得很成熟
华莱士 来吧 宝贝儿 我们走
莫瑞斯 你都没想过要问问乔安娜 你这词儿说的非常有揭露性 你叫她“宝贝” 是表明你在替她思考并为她做决定 你在否定乔安娜自主的权利
导演多南和编剧华西尔,是美国人但是常年居住在欧洲,他们都对50年代初期在欧洲电影中表现出来的颠覆传统的拍摄手法很感兴趣(镜头的快速变焦移动,外景拍摄等),因此,本片也很奇怪地呈现出既不是标准的好莱坞电影也不是标准的欧洲电影的气质,片子既活泼又严肃。本片当时的票房一般,可能在美国人看来,这部探讨爱情和婚姻的片子多少有点怪异罢。
最后酒会里,通过新建房子的主人的话点了题“我遇到的问题很简单,但是很难解决。my problem is very simple ,but very complicated”(当时是灯出了点问题,主人希望马克帮忙解决)
213
00:20:40,239 --> 00:20:43,208
We won't have to waste a minute
stopping for lunch.
214
00:20:43,542 --> 00:20:46,340
The trouble with women is
they try to label you...
215
00:20:46,411 --> 00:20:48,106
put you in a pigeonhole.
216
00:20:49,414 --> 00:20:51,382
What they don't realize is...
217
00:20:52,851 --> 00:20:56,014
the only thing that fits in a pigeonhole
is a pigeon.
218
00:20:57,055 --> 00:20:59,080
Marriage is all they ever think about.
219
00:20:59,191 --> 00:21:01,989
l don't intend to get married
for at least 40 years.
220
00:21:08,233 --> 00:21:12,067
lt's not that l have anything against sex.
lt's contracts l don't go for.
221
00:21:12,204 --> 00:21:15,173
Promise of long service and good conduct.
Are you a virgin?
222
00:21:15,540 --> 00:21:17,770
Thought you were. Could always tell.
223
00:21:18,043 --> 00:21:19,340
Congratulations.
224
丽人行:1967推荐,$赫本的另一面
转载请注明网址: https://www.7j3.net/t/aid-33667.html