日本作家东野圭吾的小说《白夜行》自出版后,经过了多次的影像化。在诸多版本中,读者与观众都较偏好日本的电视剧与电影版本,对韩国翻牌的电影版本不屑一顾,认为其篡改了情节。
但我很喜欢韩国的版本。韩版对情节的处理确实与原著不同,但根据国家现实改编我认为无可厚非。韩版最使我中意的是对人物的处理,日版走的是原著的风格,人物呈现出日本典型的隐忍、柔化、漫长的内心戏;韩版则非常韩国式地把所有内心戏都融进了凌厉的情节里,对人物做了锐化处理,人物很极端,残酷、冰冷,符合高智商犯罪的设定。这点在海报中就能看出,日版的海报两人执手,背景纯美;韩版则是黑白分裂,女主人公融化在白光中,男主人公则隐匿在黑夜里,符合人物的处境和心境。
影片的几个画面让我觉得人物被塑造得直击人心。一是女主人公为他们的阴谋搏命时,男主人公在与另一个女性做爱(也是阴谋的环节),镜头在女主人公的飙车场面与男主人公的性场面中来回切换,男主人公的痛苦、挣扎、紧张以一种奇特的方式得以展现;二是在男主人公丧命后,女主人公非常沉默冷静地转身
孙仙细腻委婉的表演风格,展示了纯洁,复杂,脆弱,坚韧,无辜,罪恶所有人物特征。
高修的绝望与信念,在每一次出场都让人心痛,没有语言的压抑表演完美展示了角色。
评论区关于还原度讨论,我想基于每个人对原著的崇拜,膜拜,以及每个人接受程度不一导致。
就韩剧展示的压抑特色而言,已经还原原著。
委婉深刻的语言中,透露出一丝丝命运的安排,细腻的心绪不宁,展示极其矛盾相反的人物个性,东神的作品已经得到了理解。
致敬东神!
【白夜行】没有你,就没有了光
转载请注明网址: https://www.7j3.net/t/aid-34932.html