一开始看也以为是念坛,但发现那是单人旁啊。还问过老师,结果也是说念坛。后来学了日语才知道单人旁加云是日本的传记的传的简化字。
每天都挤出饭后的时间承受爸妈的教训看这部动画,但印象还是没看完过。
【千日谈】20130826【每日影评】《魔神英雄传》:25周年之前的冒险
文/丹达
收到来自日本的最新消息,《魔神英雄传》25周年纪念,年底会发售第一季TV+OVA的BD版。
还是在我读小学的时候,那个时候央视的广电总局还没有像现在这样严格管控国外影视作品的引进,所以童年还是被感染了很多动漫化的印象,在长大的有些时候,或许叫不出这个作品的名字,但看到这个角色形象,便会发出“哦”一样的赞同。
在中国,《魔神英雄传》还叫做《神龙斗士》,在引进地方卫视播出的时候,有了汉化配音版,而这些汉化的配音,在今后的很多动漫(甚至到2013年),都会听到与此相类似的配音。
记不得是哪一期的《天天向上》,请来了专门做译制片的汉化配音演员,尽管过去了很久的时间,他们配出来的声音,辨识度依然非常之高,以至于在现场配音的时候,拥有高还原度的即视感。
不过后来才知道,这种高辨识度的配音演员是可以传承的,从数十年开始,一届届具有高度辨识的配音演员不断更新,直到现在。所以现在当我们看到有国语配音的外国动漫作品的时候
很长的一段时间里一直混乱的记成这个是叫做魔神坛斗士的哦~~~~ ^____^
基本上记不清了,只知道貌似很强烈的喜欢史巴拉古大师还有西米格,米格~米格~米格~~~!!!(好像是我小时候觉得他们很像阿拉雷和博士)隐约记得史巴拉古大师的坐骑?/盔甲?(反正好像是一个大鸟一样的机器来着)也很有型的说,貌似有一次通过电话说自己感冒了萨 -__- |||
最近的某一天心血来潮的把刘海剪齐了,被蛮喜欢的一个人很搞笑的问是不是从卡通里来的。很激动的想说我最喜欢的有部动画片叫魔神英雄传的,可惜不知道这个的英语名字是什么瓦,不过就算知道貌似也是十有八九说了也白说的:p 于是只能说dragon ball了,居然知道耶~~~~(唉,不能不说日本的卡通实在很成功:< ) 被说成像悟空的老婆——心里臭美了一把:p 然后有点郁闷的说我只知道中文版里叫琦琦的瓦
能和别人激动的说起自己很多年之前看过的动画片真的是一件十分让人开心的事。 可惜最近有2个很好玩的人前后都走了,有时候想起来你可能这辈子都不会再见这个人的时候,心里,小小的,刺痛一下。
有魔神英雄传的快乐童年
转载请注明网址: https://www.7j3.net/t/aid-64519.html